lunes, 27 de noviembre de 2017

Usagi -Yasei no Touhai- v01 c02

Y aquí está el 2º de Usagi. Como dije, por el momento no voy a seguir con ella, pero si que me gustaría continuar con ella en un futuro. Así que por el momento voy a priorizar otras series, y a ver si más adelante me veo con la motivación suficiente como para continuarla o veo que hay interés en ella.

Usagi -Yasei no Touhai- v01 c02


martes, 21 de noviembre de 2017

Neko no Otera no Chion-san v01 c04

Cuarto capítulo. La verdad es que me anima traducir esta serie al ver el poco texto que tienen algunos capítulos, aunque a veces sigue siendo igual de jodido traducirlos... La semana que viene seguramente saque el 2º de Usagi.

Neko no Otera no Chion-san v01 c04


jueves, 16 de noviembre de 2017

Usagi -Yasei no Touhai- v01 c01

Más mahjong. Sé que este manga cuenta con varios spin-offs, un par de películas live-action, y que además se hicieron videojuegos para arcade y PS2, así que imagino que tuvo bastante popularidad. Traduje dos capítulos en su día (el próximo lo publicaré de aquí unas semanas seguramente) y por el momento no creo que vaya a traducir más, pero tampoco descarto seguir con ella algún día (y eso que estos dos capítulos me costaron bastante de traducir...)

Usagi -Yasei no Touhai- v01 c01


viernes, 10 de noviembre de 2017

Gambler Jiko Chuushin Ha v01 c01

Este es uno de los mangas de los que traduje el primer capítulo por probar y que por el momento no tengo pensado continuar. Se trata de otro manga mahjong y también de Katayama Masayuki, el mismo autor que hizo Super Zugan. Este manga fue bastante famoso en su época durante los años 80-90, ya que hicieron un montón de videojuegos sobre ello y para muchas plataformas distintas.

En este capítulo aparecen muchos términos de mahjong que trato de explicar brevemente en notas. Resultará complicado de entender para aquellos que no estén familiarizados con el juego, pero como digo en la nota, imagino que si te interesa leer este manga es que ya has visto/leído cosas antes sobre riichi mahjong (y si no, siempre puedes empezar por el tutorial que hay colgado en este blog).

Gambler Jiko Chuushin Ha v01 c01


jueves, 9 de noviembre de 2017

Neko no Otera no Chion-san v01 c01~c03

Ojeando la Big Comic Spirits me encontré con este manga de comedia romántica/slice-of-life, que me gustó bastante, y ya que tengo que leerla en japonés al no haber traducción en inglés, me animé a traducirla de paso (y a parte es que los capítulos no suelen tener mucho texto). Tengo varios capítulos traducidos de este manga y no cuestan mucho de editar, así que esta vez empezaré colgando tres capítulos:

Neko no Otera no Chion-san v01 c01
Neko no Otera no Chion-san v01 c02
Neko no Otera no Chion-san v01 c03


miércoles, 8 de noviembre de 2017

Isobe Isobee Monogatari v01 c01

Si alguno ha querido leer alguna vez un manga de humor estilo ukiyo-e, ¡lo acaba de encontrar!
Esta vez vuelve a ser un manga de comedia y también de la Shonen Jump, aunque mucho más reciente que Chinyuuki. De hecho empezó en 2013 y terminó hará solo unas semanas, una lástima, ya que era de las que más me gustaba ojear de la revista.

En cuanto a la traducción, Isobee utiliza una forma arcaica del verbo ser, "de sourou", que según parece era utilizada por los samurais (aunque lo más común es ver "de gozaru"), y que no he encontrado manera de adaptarlo y que suene natural. Normalmente en este caso lo hubiera dejado tal cual en japonés, en forma de coletilla, pero se repite tanto y es tan largo que si lo dejo tal cual se hace muy incómodo de leer (y de colocar en los bocadillos) así que he optado por no ponerlo, aunque me fastidie un poco.

Isobe Isobee Monogatari v01 c01


martes, 7 de noviembre de 2017

Chinyuuki v01 c01

Otra serie, esta vez un manga de comedia que apareció en la Shonen Jump en los años 90. Se trata de una parodia del clásico de la literatura china "Viaje al Oeste" (Saiyuuki en japonés, Xi You Ji en chino), la misma en la que se inpsiró Akira Toriyama para crear a Son Goku. Aunque por lo que veo en esta serie, a parte del monje y el protagonista, las similitudes con la novela son mínimas.
Quizás a alguno también le suene por la aparición del protagonista, Yamada Taro, en el videojuego "J-Stars Victory VS", que salió hará ya unos años. 




lunes, 6 de noviembre de 2017

Introducción + Super Zugan v01 c01

En este blog me dedicaré a subir el manga que traduzco del japonés al español, cosa que hago con el motivo de practicar el idioma. No se puede decir que Nikuman Tabetai sea exactamente un grupo, ya que soy yo solo quien se encarga de la traducción y la edición de cada capítulo. Traduzco siempre que tengo tiempo y ganas, así que más de cara al futuro las actualizaciones serán bastante irregulares, pero por ahora tengo capítulos ya traducidos que iré poniendo poco a poco.

Me gusta ir traduciendo cosas diferentes, por lo que veréis muchas publicaciones de mangas que solo se van a quedar en un capítulo (ya sea porque me costó mucho traducirlo o porque no me motiva lo suficiente como para continuar con ella). No descarto que algún día me anime a continuar con alguna, pero por lo general no será así.

Por otro lado, mencionar me gusta mucho jugar a Riichi Mahjong, por lo que encontraréis varias series de este género aquí.

Y para terminar pongo aquí el primer capítulo que traduje hará ya un tiempo, que precisamente es de mahjong: